Ted Woolsey
From Final Fantasy Wiki
Ted Woolsey was the translator for various Square games, such as Final Fantasy VI and Chrono Trigger. Contrary to common assumption, he did not translate Final Fantasy IV, which can be seen in the endgame credits of Final Fantasy II US. He is known for his creative translations, and being responsible for memorable quotes such as Kefka's "Son of a submariner!".
He is known as the first translator to have not translated directly and have created a flowing script and storyline. While some despise his translations, some others praise his work in creating coherent scripts for the mainstream RPG-playing community.
[edit] Works in the Series
| Game | Woolsey's Credit(s) |
|---|---|
| Final Fantasy Mystic Quest | Translator, Storyline Planner |
| Final Fantasy VI | Translator |
| v · e · d |
|---|
| Directors and Producers |
| Hiroyuki Itō - Yoshinori Kitase - Yasumi Matsuno - Shinji Hashimoto - Hironobu Sakaguchi - Shintaro Takai - Takayoshi Nakazato - Motomu Toriyama - Toshirō Tsuchida - Kazuhiko Aoki - Akitoshi Kawazu |
| Artists and Art Directors |
| Yoshitaka Amano - Toshiyuki Itahana - Ryōma Itō - Hideo Minaba - Hiroshi Minagawa - Yusuke Naora - Tetsuya Nomura - Akira Oguro - Kaori Tanaka - Akihiko Yoshida - Airi Yoshioka |
| Sound and Music |
| The Black Mages - Nobuo Uematsu - Hitoshi Sakimoto -Eiji Nakamura - Masashi Hamauzu - Junya Nakano - Kenichiro Fukui - Kumi Tanioka - Masaharu Iwata - Máire Breatnach - Minoru Akao - Shiro Sagisu - Shirō Hamaguchi - Tsuyoshi Sekito - Takeharu Ishimoto - Yoko Shimomura |
| Translators |
| Alexander O. Smith - Ted Woolsey |
| Miscellaneous |
| Daisuke Watanabe - Takashi Katano - Takashi Tokita - Teruaki Sugawara - Hiroshi Kuwabara - Kazushige Nojima - Ken Narita - Koji Sugimoto |

