Final Fantasy Wiki
Register
Advertisement

"Rhapsodies of Vana'diel" was performed by the Phantasmagoric duo, but that came about through a chance meeting with one of the singers, RiRiKA. I was at a live concert being performed by fellow Nanaa Mhigo's member Takurou Iga, when I happened to run into my composer friend Masato Koda. Mr. Koda mentioned he wanted me to meet someone and introduced me to RiRiKA, who was also there to see the concert.
As it turns out, she was previously affiliated with Takarazuka Revue and a talented singer, as well as a passionate FFXI player. At the time, the three of us chatted casually, mentioning how it'd be nice if we could collaborate sometime, but we left it at that. I got to see Phantasmagoric perform live a few times after that, and her singing just blew me away with each performance.
A few years later, when it was decided that "Rhapsodies of Vana'diel" would feature lyrics and needed a vocalist, the first candidate that immediately came to mind was none other than RiRiKA.

Naoshi Mizuta, Composer[1]

"Rhapsodies of Vana'diel" is the ending theme of the Rhapsodies of Vana'diel storyline of Final Fantasy XI, available in-game via the November 2015 version update. It is a vocal arrangement of "Vana'diel March". It was composed by Naoshi Mizuta and arranged by Mizuta and Takuro Iga. The lyrics were written by Yaeko Sato and it was performed by RiRiKA and MARiE of Phantasmagoric with the chorus performed by the Adventurers, the players of the game.

It is one of the tracks on the Final Fantasy XI Priceless Remembrance Blu-ray album.

Lyrics[]

The official lyrics were released on the Final Fantasy XI Priceless Remembrance album.

Japanese
思い出す
独り立ちの日
時が経ち 家族となり
走り疲れて 見上げれば
星の唄と 絆のコーラス
今こそ響き渡れ
世界の名前はヴァナ・ディール
神の子 冒険者よ
クリスタルのもとへ
届いてる
呼びかけの声
新しい答えがある
愛に包まれて
空を超えて光り出す
今また力合わせ
世界を繋ごう ヴァナ・ディール
希望の旅は続く
はるかとこしえに
<コーラス>
ラララ~
Rōmaji
Omoidasu
Hitoridachi no hi
Toki ga tachi kazoku to nari
Hashiri tsukarete miagereba
Hoshi no uta to kizuna no kōrasu
Ima koso hibiki watare
Sekai no namae wa vanadīru
Kami no ko bōkensha yo
Kurisutaru no moto e
Todoi teru
Yobikake no koe
Atarashī kotae ga aru
Ai ni tsutsuma rete
Sora o koete hikari dasu
Ima mata chikara awase
Sekai o tsunagou vanadīru
Kibō no tabi wa tsuzuku
Haruka tokoshie ni
<Kōrasu>
Rarara~
Unofficial English translation
When I set out
The only footsteps
Were my own.
Yet as I traveled,
Ever more voices were
Added to my chorus.
A chorus that echoed throughout
the land...of Vana'diel.
Adventurers...children of Altana...
Gather now, proud before the crystals.
And as I strove ever forward
The voices called out to me
Giving answers I never heard before.
Never had I felt so safe
As my spirit soared toward the sky.
Together we are more than when we stand alone
Protecting the land...of Vana'diel.
And we press ever forward...
And the sun never sets.
<Chorus>
Lalala~

Citations[]

Advertisement