Final Fantasy Wiki
Register
Advertisement

"Kimi ga Irukara" (君がいるから, Kimi ga Irukara?, lit. Because You're Here) is the vocal theme of the Japanese version of Final Fantasy XIII, performed by J-pop artist Sayuri Sugawara and composed by Masashi Hamauzu. The lyrics were written by Yukino Nakajima and Sugawara and the song was arranged and produced by Sin (Shin Hashimoto). It is also featured in her second single of the same title.

Development[]

I just composed the base of the song to let her know the musical direction, and I left the rest up to her producer/arranger. On the other hand, I arranged the BGM version of it. The song sounds like it is made by a totally different person for its usage and how the arrangements were made. The song sung by Sugawara san might not feel like my sound, but I think the song functions well in the context. I made the BGM version rather freely. I am really satisfied with it and, among all the pieces on the soundtrack, it is my favorite.

Masashi Hamauzu[1]

Game appearances[]

Final Fantasy XIII[]

"Kimi ga Irukara" plays during the ending FMV. "My Hands" by Leona Lewis replaces the song in the western version.

"Kimi ga Irukara (Long Version)" is the 21st track of disc 4 on Final Fantasy XIII: Original Soundtrack.

Lyrics[]

The official lyrics were released on the single and Final Fantasy XIII: Original Soundtrack.

Japanese
「泣いたっていいんだよ」 君がふいにそう言ってくれたから
何だか嬉しくて 涙じゃなく 笑顔が零れた
不器用すぎる言葉で 君を傷つけてしまった
それでも 離れたりしないで
今もこうして 支えになってくれてるんだ きっと...
叶えたい願い 叶えたい夢 届けたい想い 全て
信じ続ける事が奇跡を呼んで 未来に繋がって行くよ
ずっと ねぇ ずっと 見守っていて欲しい
Dear My Friends
「君なら大丈夫だよ」 別れ際にそう言ってくれたから
感じてた孤独が その一言で 綺麗になくなった
新しい扉を開く それは誰でも怖くて不安だらけだけど
背中を押してくれた 君を思い出せば
力が溢れてくるからね
素直な気持ち 譲れないもの 正直な言葉 全て
声にして伝える事ができたなら 未来は広がって行くよ
いつも そう いつも 心に君がいるから
Dear My Friends
立ち止まっても 忘れそうになっても
何度も何度でも 前を向いて行くと誓うよ
見上げた空 光が差し込んでいる
君にまた逢える日まで
素直な気持ち 譲れないもの 正直な言葉 全て
声にして伝える事ができたなら 未来は広がって行くよ
願い 叶えたい夢 届けたい想い 全て
信じ続ける事が奇跡を呼んで 未来に繋がって行くよ
ずっと ずっと 見守っていて欲しい
Dear My Friends
Rōmaji
'Naitatte ī nda yo' kimi ga fui ni sō itte kuretakara
Nandaka ureshikute namida janaku egao ga koboreta
Bukiyō sugiru kotoba de kimi o kizutsukete shimatta
Sore demo hanare tari shinaide
Ima mo kōshite sasae ni natte kure teru nda kitto...
Kanaetai negai kanaetai yume todoketai omoi subete
Shinji tsuzukeru koto ga kiseki o yonde mirai ni tsunagatteyuku yo
Zutto nē zutto mimamotteite hoshī
Dear My Friends
'Kiminara daijōbudayo' wakaregiwa ni sō itte kuretakara
Kanji teta kodoku ga sono hitokoto de kirei ni nakunatta
Atarashī tobira o hiraku sore wa daredemo kowakute fuandara kedakedo
Senaka o oshite kureta kimi o omoidaseba
Chikara ga afurete kurukara ne
Sunaona kimochi yuzurenai mono shōjikina kotoba subete
Koe ni shite tsutaeru koto ga dekitanara mirai wa hirogatteyuku yo
Itsumo sō itsumo kokoro ni kimi ga irukara
Dear My Friends
Tachidomatte mo wasure sō ni natte mo
Nando mo nandodemo mae o muite yuku to chikau yo
Miageta sora hikari ga sashikonde iru
Kimi ni mata aeru hi made
Sunaona kimochi yuzurenai mono shōjikina kotoba subete
Koe ni shite tsutaeru koto ga dekitanara mirai wa hirogatteyuku yo
Negai kanaetai yume todoketai omoi subete
Shinji tsuzukeru koto ga kiseki o yonde mirai ni tsunagatteyuku yo
Zutto zutto mimamotteite hoshī
Dear My Friends
Unofficial English translation
'It is okay to cry.' I burst into a smile instead of tears
From being somewhat happy because that's what you suddenly told me
I didn't mean to hurt you with words that were too clumsy
And yet, I'm sure this is still
How you are being my support instead of leaving me...
Wishes to be granted, dreams to be realized, thoughts to be delivered, everything
Continuing to believe in them will hail miracles and lead the way to the future
Forever, oh, forever, I want you to watch over me
Dear My Friends
'You will be alright.' The loneliness I felt had disappeared
Entirely with those few words because you said so to me when we parted
I will open a new door, which is frightening and full of uncertainty for anyone, but
If I remember you, who encouraged me,
I will be full of strength
The honest feelings, things I can't give up, the candid words, everything
If I make them into a voice so I could convey them, then the future will unfold
Always, yes, always, because you're here in my heart
Dear My Friends
Even if I stop or I almost forget,
I swear that I'll go looking forward often, as many times as it takes
There is a light coming through the sky where I looked up
Until the day I can see you again
The honest feelings, things I can't give up, the candid words, everything
If I make them into a voice so I could convey them, then the future will unfold
Wishes, dreams to be realized, thoughts to be delivered, everything
Continuing to believe in them will hail miracles and lead the way to the future
Forever and ever, I want you to watch over me
Dear My Friends

Behind the scenes[]

Spoiler warning: Plot and/or ending details follow. (Skip section)

In Lightning Returns: Final Fantasy XIII, Hope Estheim alludes to the song before he disappears on the final day when he says to Lightning, "As long as you were with me, Light...I didn't have to fear anything. I'm not scared. Not even now. Because you're here." It is not clear if this is an intentional reference or not since in Japanese, Hope says "Sō... nani mo kowakunai. Anata ni aete yokatta" (そう……何も怖くない。あなたに会えてよかった) which can be roughly translated as "Yes, I fear nothing. I'm glad I met you."

Spoilers end here.

References[]

External links[]

Advertisement