The final bosses clearly showing censorship (Jap/NA).
The Japanese game was translated into English by Ted Woolsey. The translation featured some changes, such as Tina to Terra (as Terra sounds more exotic to the English audience) and Holy to Pearl (for censorship).
Uses all uncensored sprites from the original Japanese release.
Some changes to the SNES translation - Vicks is renamed "Biggs" and various other minor changes such as enemies and enemy abilities having slightly different names. Translation is also slightly altered, one example being when Shadow is found in the Cave on the Veldt, the party leader will say "him" instead of "her" like it did in SNES.
Lighter color palette across the entire game. As a result some enemies appear to be entirely different colors.
Siren sprite was re-censored, however not as much as in the SNES release.
Chadarnook Goddess sprite was re-censored, censoring the same areas but not the same as the SNES sprite.
All playable characters, including temporary ones, have their menu portraits displayed in the text box when they speak. Emperor Gestahl, Kefka and Cid also have portraits. Terra has a portrait for her Esper form that was left out of the game's PlayStation release but is now shown when she speaks in Esper form.
Party members have titles similar to Jobs shown next to their names in the menu.
Some lag during battle when larger attack effects occur, causing desynchronization between the sound and graphics for the attack duration. Also some lag when flying the airship.
Party sprites on the overworld map are askew to the left, but this is only a graphical error and has no negative effects.
The screen position, and in some cases, the animation of sprites, is different during some cutscenes to accommodate the Gameboy Advance's smaller screen. In some enemy formations the enemy sprites are positioned differently for this same reason.
During the scene where Locke sees Celes imprisoned in South Figaro, she is no longer being beaten by the guards and they merely taunt her. The censoring of Celes' beating isn't from the localization, this censored scene was also present in the Japanese Advance version.
Several glitches and bugs are fixed, but not all. New bugs specifically for this version appears.
A bestiary that can be access through the Config option in the main menu.